Minidiccionario chileno, ¿cachai?

Madre mía que lio con el idioma nada más bajar del avión en Santiago. No sé si porque esta pareja llevan hablando solo inglés 6 meses o porque no tienen ni idea de español, pero no entienden la mitad de las palabras. Menos mal que soy un tío culto y he podido sacarlos de más de una situación embarazosa, además de llevarlos por el buen camino y no acabar durmiendo en algún cuchitril o en un establo repleto de ovejas y llamas.

Agarrando un colectivo

Agarrando un colectivo

Visto el desastre inicial voy a ir publicando pequeños diccionarios por país para que futuros ‘viajeros’ como mis compañeros puedan desenvolverse, y no insinuar una noche de pasión al vendedor de billetes de autobús o llamar perra callejera a alguna amable viejecita.

Cachai: modismo que se puede traducir por ‘entiendes’. Junto a ‘po’ y ‘onda’ son obligadas a aprender y a usarlas continuamente si quieres convertirte en un buen chileno.

Po: pues. Otro modismo que usan constantemente y por el que podrás descubrir que alguien es de Chile con tan solo intercambiar unas frases.

Onda: otra coletilla traducible por ‘buen rollo’.

Chulo: en chileno esto significa cutre, así que atentos a la confusión.

Huevón o ‘hueon’: es como se llaman cariñosamente los chilenos. Decídselo al primer chileno gigante que veáis por la calle, ya veréis que calurosa bienvenida os da.

Fome: aburrido. Alguien o alguna actividad que sea un rollazo.

Yorgo: hombre rudo de la Isla de Pascua. Creo que no es bueno usarlo conversando con rapanuis sino queréis que os crucen la cara de un tortazo.

Micro: autocar de ruta entre ciudades.

Colectivo: autobús urbano.

Copete: copas y bebida alcohólica. Eso que tanto nos gusta aunque no queramos admitirlo.

Carretear: salir de marcha. Normalmente acaba en un mañana sufriendo una caña impresionante.

La caña: resaca. Suele darse mucho cada mañana en los hostales cerca del barrio de Bellavista en Santiago.

Quiltros: perros callejeros. Os cruzareis con muchos y todos son expertos en 3 cualidades: una capacidad de sobrevivir en los ambientes mas hostiles del planeta, manipular a cualquier gringo con su carita de pena para obtener comida y una capacidad reproductiva fuera de escala. Eso sí, son cariñosos y encantadores.

Tiernos quiltros de Puerto Natales

Tiernos quiltros de Puerto Natales

Manjar: dulce leche. Deliciosa crema de leche condensada que os hará ver la vida de otra forma.

Choclo: maíz. Indispensable en la comida sudamericana.

Arvejas: guisantes. ¡No confundir con almejas!

Polera: camiseta. No se come ni frio ni caliente.

Polola/a: novia/o. Deriva en el peligroso verbo pololear.

Guagua: bebe.

Carpa: tienda de campaña. Tampoco se come, sirve para dormir después de carretear, tomar mucho copete y donde amaneces con una caña espantosa.

Gringo: extranjero. Normalmente de piel blanquecina y acento inglés.

Aquí acaba la lección de hoy. Lo mejor ahora es practicar estas palabras tomando una buena botella de Escudo en una terracita y disfrutar.

Compártelo:
  • del.icio.us
  • Facebook
  • email
  • LinkedIn
  • Meneame


Autor

5 Comentarios en “ Minidiccionario chileno, ¿cachai? ”

  1. pixel coge un quiltro y metelo en la mochila y me lo traes q yo lo cuido jejeje,pero uno solo heee….

  2. Pues hay algunos quiltros muy monos Juan, además son unos expertos del chataje emocional y te miran con unos ojitos… pero ya no nos cabe nada más en la maleta, tendrás que venir tu a por él :)

  3. Amigo:
    tu diccionario chileno está excelente, solo reparar en 2 términos: “MIcro” es el autobús urbano y colectivo es el autocar de ruta, pero entre comunas de las ciudades. Lo demás está exelente y repreenta fielmente a un chileno chulo.

  4. Una sola acotacion, hueon, si nos dice asi una persona que no conocemos es un insulto! y seguramente se llevara un combo o palmetazo.

  5. Faltó: GUATA (Panza, barriga, estómago)

Deja un comentario

Puedes usar XHTML tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <blockquote cite=""> <code> <em> <strong>